Paulo Morgado

.NET Development & Architecture

Test Content

<p>Test</p>

This Blog

Syndication

Search

Sponsored By

Tags

Visitor Locations

<p><a href="http://www4.clustrmaps.com/counter/maps.php?url=http://PauloMorgado.NET/Blogs/EN" title="Visitor Locations"><img src="http://www4.clustrmaps.com/counter/index2.php?url=http://PauloMorgado.NET/Blogs/EN" alt="Visitor Locations" /></a></p>

News

Unit Test Today! Get Typemock Isolator!

Visitor Locations

Community

Email Notifications

Archives

My Naming Conventions For Localized Concepts In C#

I'm Portuguese and most of the software I design and develop is about concepts in Portuguese. How should I name stuff?

If I'm talking about Conta or Cliente it's easy: Account and Customer. And what about concepts that aren't in English or for which a translation would be unrecognizable?

When I name stuff I try to make things easily recognizable for those who read it, and this brings us to a combination of both Portuguese and English.

When someone finds in the code or documentation ContaInválidaException (names are in Unicode, it's time to let go archaic prejudice - "conta invalida" means that the account is making something invalida and "conta inválida" means that the account is invalid) identifies immediately what it is. For a business person it's obvious that it's something about an invalid account and for a technology person it's obvious that it's some kind of exception.

Published Fri, May 25 2007 0:23 by Paulo Morgado

Comments

# Naming Conventions For Localized Concepts In C#@ Tuesday, January 15, 2008 4:18 PM

You've been kicked (a good thing) - Trackback from DotNetKicks.com

DotNetKicks.com

Leave a Comment

(required) 
(required) 
(optional)
(required)