Wed, Sep 22 2004 8:24
odewit
.NET : assemblages, assemblies ou assemblys ?
Une certaine confusion a régnée lors de la sortie de .NET à propos de la traduction française du terme assembly. J'ai pour ma part choisi le terme assemblage lors de la rédaction de mes ouvrages. Mais dans des articles sur le Web ou dans la presse on lit parfois assemblée, et la documentation française de Visual Studio utilise quant à elle le terme original assembly.
Thierry Huguet, qui travaille chez Microsoft sur la traduction française de la documentation de Visual Studio, m'a précisé que de nombreux développeurs ont été consultés et que la majorité d'entre eux ont choisi de conserver le terme anglais. De plus, ce terme est entré dans les moeurs, et sa traduction ne serait pas forcément explicite dans certains contextes.
Enfin, l'utilisation du pluriel - qui à première vue prête à confusion (assemblies ou assemblys ?) - est bien prise en compte par nos académiciens : les 2 formes sont correctes en français. "Cela dit, l'Académie recommande que les mots empruntés [à l'anglais] forment leur pluriel de la même manière que les mots français et soient accentués conformément aux règles qui s'appliquent aux mots français, d'où le choix de assemblys" [dans la documentation de Visual Studio].
Donc je le jure : je ne dirai plus assemblage :°)
Et cela me donne des idées pour le jeu des 1000 euro ou de la dictée de Pivot...
Filed under: .NET, FR